“Als je het zaad van de liefde zaait is alles mogelijk. Voel de pijn. Praat erover. Als je sores hebt, schreeuw er over. Open harten, voel erover. Open geest, denk erover na. Tijd om al je woorden terug te nemen, je trots in te slikken, je ogen te openen.

Zou je brandschoon kunnen zijn en elke hoop op democratie de grond in…zaaien? Zoals de krantenkop zegt: je bent vrij om te kiezen. Dus zonder liefde en een beloofd land zijn wij de dwazen, volgens de regels van een regeringsplan. Er zit ei op je gezicht en modder op je schoenen. Ik hou van een zonnebloem, open je ogen. Ik geloof in liefdeskracht, open je ogen”. Vertaling Sowing the seeds of love – Awards winnend liedje plus video van Roland Orzabal en Curt Smith, 1989.

Sowing the seeds of love – Tears for Fears 1989

Sowing the seeds of love – Tears for Fears, Parkpop Den Haag 2019

Zai zai zai zai

Sowing the seeds of love NL vertaling

Ik zie tranen in hun ogen
Ze kijken omhoog naar de lucht zoekend naar een soort van god die ingrijpt
Voedsel gaat verloren
Zo lekker om te eten, zo lekker om te proeven
Politieke oma met je hoge idealen
Heb je geen idee hoe mensen zich voelen?

Dus zonder liefde en een beloofd land
Zijn wij de dwazen, volgens de regels van een regeringsplan

Vergeet de methodes
Breng het levende terug!

Het zaad van de liefde zaaien (alles is mogelijk)
Zaad van de liefde (wanneer je de zaad van liefde zaait)
Zaaien van het zaad

De zaden van liefde zaaien (alles is mogelijk)
Zaden van liefde (wanneer je de zaden van liefde zaait)

Zaaien van het zaad
De vogels en de bijen

Mijn liefje en ik
Verliefd

Voel de pijn
Praat erover
Als je sores hebt, schreeuw er dan over
Open harten, voel erover
Open geest, denk erover na

Iedereen, lees erover
Iedereen, schreeuw erover!
Iedereen (Iedereen ja, ja)
Iedereen (Iedereen), lees erover, lees erover

Lees in de boeken
In de hoeken zijn er boeken voor ons om te lezen!

Zaaien van de zaden
Het zaad van de liefde zaaien

Het zaad van de liefde zaaien
Tijd om al je woorden terug te nemen
Je trots in te slikken
Je ogen te openen

Tijd om al je woorden voor je te houden
Je trots in te slikken
Je ogen open te doen

En de liefdestrein rijdt van kust tot kust (Open je ogen)

Elke minuut van elk uur
“Ik hou van een zonnebloem” (Open je ogen)
En ik geloof in liefdeskracht (Open je ogen)

Zaaien van de zaden
Een eind aan behoeftigheid
En de politiek van hebzucht

Met liefde
De zaden van de liefde zaaien

Het zaad van de liefde

Zaad van de liefde (alles, alles)
Zaaien van het zaad

Het zaad van de liefde zaaien

Zaden van liefde

Zai zai zai zai – Ben Cramer

“Zai zai zai zai, joho, wóho”

Ben Cramer 1967

Aanverwante artikelen op deze website